北岛 Bei Dao (1949 - )
致T.Transtromer |
Für T. Tranströmer |
你把一首诗的最后一句 | Du schließt den letzten Vers eines Gedichts |
锁在心里--那是你的重心 | In dein Herz -- das ist dein Schwerpunkt |
随教堂的钟声摆动的重心 | Der Schwerpunkt, der zusammen mit den läutenden Kirchenglocken schwingt |
和无头的天使跳舞时 | Wenn du mit kopflosen Engeln tanzt |
你保持住了平衡 | Hälst du dein Gleichgewicht |
你的大钢琴立在悬崖上 | Dein Flügel steht am Rande des Abgrunds |
听众们紧紧抓住它 | Die Zuhörer halten ihn gut fest |
惊雷轰鸣,琴键疾飞 | Ein plötzliches Donnergrollen und die Klaviertasten schnellen im Flug davon |
你回味着夜的列车 | Du sinnst darüber nach, wie der Nachtzug |
怎样追上了未来的黑暗 | Die zukünftige Dunkelheit einholen konnte |
从蓝房子的车站出发 | Du brichst vom blauen Bahnhofsgebäude aus auf |
你冒雨去查看蘑菇 | Obwohl es regnet, überprüfst du Pilze |
日与月,森林里的信号灯: | Sonne und Mond, die Signallichter im Wald: |
七岁的彩虹后面 | Hinter dem siebenjährigen Regenbogen |
挤满带着汽车面具的人 | Drängeln sich Menschen in Automasken |